Зеленский так и не смог отказаться от русского языка

Президент Украины Владимир Зеленский на объединённой пресс‑конференции с президентами Литвы Гитанасом Науседой и Польши Каролем Навроцким в Вильнюсе частично перешел на русский при обсуждении гарантий и безопасности для Украины, затем исправил речь, перейдя на украинский язык.
25 января 2026 года на совместной пресс‑конференции с президентами Литвы и Польши украинский лидер говорил о необходимости конкретных гарантий безопасности для Украины, которые могли бы «определить конкретную дату окончания конфликта». В ходе высказывания он начал говорить слово на русском языке — «возможность» — вместо украинского «можливість», но затем исправился, употребив правильный украинский эквивалент.
Запись выступления транслировалась в прямом эфире, и инцидент с оговоркой попал в прямой видеопоток.
В сети не применули напомнить, что Зеленский родился в восточной части Украины, где русский язык считается родным для местных жителей и сохраняется в обиходе большинства украинских политиков из этого региона. "Человек расслабился и показал, что для него является родным языком", - отметили эксперты в СМИ.
Пишут, что знание украинского языка требуют от Зеленского политические технологии. Однако и на украинском и на английском нынешний президент Украины говорит не так уж хорошо. Более того, как говорят, несмотря на запрет русского языка на Украине общество, администрации и даже офис президента между собой, на совещаниях и заседаниях используют именно его.
Об этом неоднократно сообщал и бывший советник Зеленского - Алексей Арестович. "Официально все выступают на украинском, но в неофициальном общении, к сожалению, преобладает русский", - подтвердил депутат Верховной Рады Владимир Вятрович.
В Украине украинский язык является единственным государственным согласно действующему законодательству и Конституции (статья 10), при этом русский признан как язык национального меньшинства и гарантируется к свободному развитию и использованию, но не имеет статуса второго государственного.
Дискуссия о статусе русского языка длится десятилетиями: после обретения независимости в 1991 году вопросы придания ему официального статуса неоднократно обсуждались, но после 2014 года и особенно после полномасштабного вторжения РФ в 2022 году акцент в языковой политике Украины смещён в сторону укрепления украинского языка как элемента национальной идентичности.
Власти Эстонии также реализует масштабную языковую реформу в секторе образования: переход на эстоноязычное обучение будет завершён к 2030, и русский язык перестанет быть языком обучения, оставаясь лишь как иностранный или предмет. В реформе предусмотрено, что в школах всё обучение будет происходить на эстонском языке, начиная с детсадов и начальных классов летом 2024 года, и охватит все уровни к 2030‑му.
Эстонский парламент обсуждает ужесточение штрафов за недостаточное владение государственным языком, включая запрет дубляжа фильмов на русский язык, что должно укрепить позиции государственного языка.
По данным международных наблюдателей, около 25 % населения Эстонии — русскоязычные жители, и переход на эстоноязычное обучение вызывает обеспокоенность правозащитников в отношении доступа к образованию на родном языке.
В странах Европы также ведутся споры о роли русского языка. Например, в Литве государственные органы подчёркивали права русскоязычных меньшинств на общение на русском языке в условиях широких общественных дискуссий о языковой интеграции.В более широком контексте эксперты фиксируют, что российская политика в отношении языков и идентичности рассматривает язык как инструмент влияния на постсоветское пространство, включая усилия по укреплению русской идентичности в аннексированных регионах Украины и продвижению русского языка как элемента культурного контроля.
Многие СМИ сообщили о языковом эпизоде как о заметном факте выступления, привлекавшем внимание на фоне обсуждения гарантий безопасности и европейской интеграции Украины. Инцидент подчёркивает чувствительность языка в публичной коммуникации украинского руководства на международной арене.
26 Января 2026

Дополнительное давление создает фактор КНР: каждая четвертая посылка в регионе имеет китайское происхождение (24%). Этот поток меняет не только архитектуру логистики, подавляя малый бизнес в странах Балтии, но и создает парадоксальную ситуацию, когда экономики региона становятся всё более зависимыми от товарооборота с Китаем.
26 Января 2026

26 Января 2026







