13:04
Эстония решает, нужно ли продолжать общение с гражданами на их родном языке или довериться автоматическим переводам
Эстония задумалась о том, нужна ли русскоязычным жителям страны информация на их родном языке или современные технологии автоматического перевода способны полностью заменить госкоммуникацию на русском. Госканцелярия поручила провести исследование, чтобы понять, насколько эффективно информирование русскоязычного населения и какие задачи оно должно решать в будущем. Стремление к оптимизации и сокращению затрат ставит вопрос: достаточно ли автоматического перевода для поддержки многоязычного общества или государство обязано сохранить прямую связь с гражданами на их языке?

Государственная канцелярия Эстонии инициировала исследование, чтобы оценить целесообразность и эффективность русскоязычного информирования со стороны госучреждений. Несмотря на сокращение объема информации на русском языке, правительство считает важным обеспечивать доступ к оперативным сведениям в кризисных ситуациях для всех групп населения.

Советник правительства по СМИ Евгения Вяря прокомментировала текущую ситуацию на портале ERR, подчеркнув: «Объем государственного информирования на русском языке неуклонно снижается, но мы должны гарантировать, что в кризисные моменты информация остается доступной». Важно, чтобы государственные уведомления были максимально эффективными и с минимальными затратами, подчеркнула она, не снижая при этом уровня осведомленности и вовлеченности жителей страны.

Для этого Госканцелярия поручила компании Civitta Estonia провести исследование под названием «Эффективность и необходимость русскоязычной коммуникации государственных учреждений». Задача исследования – определить цели и эффективность русскоязычного информирования, а также выяснить, какую информацию и через какие каналы будет целесообразно доносить до русскоязычной аудитории в будущем.

Как отметила Вяря, исследование будет включать анализ дублирования информации, распространяемой госучреждениями, а также рассмотрит возможности использования современных технологий, включая автоматический перевод в веб-браузерах. Достижения в области автоматических переводов могут сыграть ключевую роль в оптимизации затрат и обеспечении доступности информации на различных языках, что особенно актуально в условиях быстрой цифровизации.

Компания Civitta Estonia для проведения исследования планирует использовать данные из прошлогоднего мониторинга интеграции, включая базы данных, анкеты и таблицы, предоставленные в рамках этого проекта. Исследование будет завершено к февралю 2025 года и софинансируется Европейским союзом.

Результаты исследования могут стать важным ориентиром для будущих стратегий коммуникации государства с многоязычным населением.

Добавил: NarvaNews Дата: 14.11.2024
Всего комментариев: 0